你會說遊客語嗎?法國手冊反射當地眼中的大陸遊客形象

首先,該手冊對大陸遊客有個綜合評價──Les Cinois: shopping de luxe avant tout. Ils ont une vision idealisee et romantique de Paris.『大陸遊客採購奢侈品優先。他們眼中的巴黎是理想化的和羅曼蒂克的』。

大陸新聞中心/綜合報導

最近巴黎的旅遊部門向大巴黎地區的酒店、咖啡館、商店、餐館和計程車公司發放了一本題為《你說遊客語嗎?》(Do You Speak Touriste?)的小冊子,指點這些場所的法國員工學著對外國遊客更熱情一點,其中專門有一段專門介紹大陸遊客的特點。我們不妨來看看,巴黎旅遊部門是如何介紹大陸遊客的。

據新浪網報導,首先,該手冊對大陸遊客有個綜合評價──Les Cinois: shopping de luxe avant tout. Ils ont une vision idealisee et romantique de Paris.『大陸遊客採購奢侈品優先。他們眼中的巴黎是理想化的和羅曼蒂克的』。然後手冊分門別類介紹了大陸遊客的特點,比如說大陸遊客32.3%屬於單獨旅行,21.2%是夫婦或與朋友結伴而行。早餐時間一般是7點-8點,午餐12點到1點;晚餐6點半到8點。他們最喜歡去的景點有5個──艾菲爾鐵塔、羅浮宮、凱旋門、巴黎聖母院、聖心大教堂。

法国官方指导手册折射旅游部门眼中的中国游客形象(组图)

手冊還特別指出大陸遊客有個特點,那就是他們聽到法國人講幾句簡單的中文會非常興奮和滿意,所以,小冊子專門介紹了一些旅遊用中文。有趣的是,為方便法國人發音,這些『中文』是按法語字母發音規律來標註的,而沒有用漢語拼音。比如說『你好』,不是標註Ni Hao,而是Ni Rao。這個Ni Rao當然不是『你繞』,讓法國人念出來真心是喉嚨裡發出的『你好』聲音,而『再見』不是Zai Jian,而是Dzai Djienne,這樣的拼法讓法國人念出來就是『哉一間呢!』

法国官方指导手册折射旅游部门眼中的中国游客形象(组图)

法国官方指导手册折射旅游部门眼中的中国游客形象(组图)